11-11-2016 03:30 - Tagant : En route pour ses vallons d’antan, Qu’il n’avait pas revus depuis un an…..

Tagant : En route pour ses vallons d’antan, Qu’il n’avait pas revus depuis un an…..

Aichetouma - Originaire authentique
du Tagant et nostalgique

En route pour ses vallons d’antan
Qu’il n’avait pas revus depuis un an

Voyageur de nuit et voyageur de jour
Jusqu’à surplomber tous ses alentours

Pour découvrir les arêtes, les pics et encore

Les monts du Tagant, aiguisés aux contreforts
Tour à tour clairs, tour à tour imperceptibles
Au milieu des nues et pourtant visibles

Au fond de lui, il se sentira différent
Ne s’expliquera jamais tout ce changement
Déterrés les désirs enfouis cet instant

Les larmes des yeux couleront longtemps
Tous les mots en prose seront des rimes entières

Sans réussir à exprimer cet amour si sincère

Pour le Tagant, la plus belle des terres
Ni pour ces êtres aimés avec ferveur
Qui n’existent nulle part ailleurs

Poeme : de Sidi Mohamed Ould El Gassry

traduit de l’arabe par Aichetou Mint Ahmedou

…………………………………………

حد اصيل ابتكانت شام = نافدها لاكي عنها عام

و اعمل بلياليه و ليام = لين الحك منها بل منين

عاد ايبانو لو روس اخشام = اكد تكانت متحدين

ينباو و يقباو اف لغمام = وهوم زاد الا مشيوفين

يطرا لو شي يقلب لفهام = قولانو كون الي في الحين

مايبك شوق ادرس ماكام = ولا يبك في العين احزين

ولا يبك منثور اف لكلام = ماجاو الفاظو منظومين

و يبك ما ود حق اتراب = ماه كيف اتراب اخر زين

و لا حق املي زاد احباب = ماينجبرو في بلاد اخرين

سيد محمد ولد الكصري

Source : www.aichetouma.com



Les articles, commentaires et propos sont la propriété de leur(s) auteur(s) et n'engagent que leur avis, opinion et responsabilité


Commentaires : 1
Lus : 1117

Postez un commentaire

Charte des commentaires

A lire avant de commenter! Quelques dispositions pour rendre les débats passionnants sur Cridem :

Commentez pour enrichir : Le but des commentaires est d'instaurer des échanges enrichissants à partir des articles publiés sur Cridem.

Respectez vos interlocuteurs : Pour assurer des débats de qualité, un maître-mot: le respect des participants. Donnez à chacun le droit d'être en désaccord avec vous. Appuyez vos réponses sur des faits et des arguments, non sur des invectives.

Contenus illicites : Le contenu des commentaires ne doit pas contrevenir aux lois et réglementations en vigueur. Sont notamment illicites les propos racistes ou antisémites, diffamatoires ou injurieux, divulguant des informations relatives à la vie privée d'une personne, utilisant des oeuvres protégées par les droits d'auteur (textes, photos, vidéos...).

Cridem se réserve le droit de ne pas valider tout commentaire susceptible de contrevenir à la loi, ainsi que tout commentaire hors-sujet, promotionnel ou grossier. Merci pour votre participation à Cridem!

Les commentaires et propos sont la propriété de leur(s) auteur(s) et n'engagent que leur avis, opinion et responsabilité.

Identification

Pour poster un commentaire il faut être membre .

Si vous avez déjà un accès membre .
Veuillez vous identifier sur la page d'accueil en haut à droite dans la partie IDENTIFICATION ou bien Cliquez ICI .

Vous n'êtes pas membre . Vous pouvez vous enregistrer gratuitement en Cliquant ICI .

En étant membre vous accèderez à TOUS les espaces de CRIDEM sans aucune restriction .

Commentaires (1)

  • mohamed hanefi (H) 11/11/2016 10:33 X

    C'est si beau et si réel Aichetou mint Ahmedou. La traduction a judicieusement gardé la sève du sens et de l'impression. Merci pour cette traduction d'un patrimoine qui penche dangereusement vers le crépuscule. Allah te garde et te protège inchalla.