01:30
Tagant : En route pour ses vallons d’antan, Qu’il n’avait pas revus depuis un an…..
Aichetouma - Originaire authentique
du Tagant et nostalgique
En route pour ses vallons d’antan
Qu’il n’avait pas revus depuis un an
Voyageur de nuit et voyageur de jour
Jusqu’à surplomber tous ses alentours
Pour découvrir les arêtes, les pics et encore
Les monts du Tagant, aiguisés aux contreforts
Tour à tour clairs, tour à tour imperceptibles
Au milieu des nues et pourtant visibles
Au fond de lui, il se sentira différent
Ne s’expliquera jamais tout ce changement
Déterrés les désirs enfouis cet instant
Les larmes des yeux couleront longtemps
Tous les mots en prose seront des rimes entières
Sans réussir à exprimer cet amour si sincère
Pour le Tagant, la plus belle des terres
Ni pour ces êtres aimés avec ferveur
Qui n’existent nulle part ailleurs
Poeme : de Sidi Mohamed Ould El Gassry
traduit de l’arabe par Aichetou Mint Ahmedou
…………………………………………
حد اصيل ابتكانت شام = نافدها لاكي عنها عام
و اعمل بلياليه و ليام = لين الحك منها بل منين
عاد ايبانو لو روس اخشام = اكد تكانت متحدين
ينباو و يقباو اف لغمام = وهوم زاد الا مشيوفين
يطرا لو شي يقلب لفهام = قولانو كون الي في الحين
مايبك شوق ادرس ماكام = ولا يبك في العين احزين
ولا يبك منثور اف لكلام = ماجاو الفاظو منظومين
و يبك ما ود حق اتراب = ماه كيف اتراب اخر زين
و لا حق املي زاد احباب = ماينجبرو في بلاد اخرين
سيد محمد ولد الكصري
Source : www.aichetouma.com